Рубрика "Почему мы так говорим".
Попасть в переплёт.
К переплёту книги это выражение не имеет никакого отношения, хотя многие так и полагают: попал в жёсткий переплёт — якобы как книга в твёрдую обложку.
Выражение связано с одним из старых значений слова «переплёт» — сплетённая из веток переплетение из прутьев, лучины, соломы, образующее кузов, ограду, ловушка для рыб.
И, как во всякой ловушке, оказаться в ней — дело малоприятное.
Вот что мы можем прочесть у Александра Георгиевича Гончарова. «Наш корреспондент»
Перед наступлением был я в разведке и попал в такой переплёт, что пришлось несколько часов без движения на голой земле пролежать.
В современном русском языке выражение попасть в переплёт имеет синонимические фразеологизмы:
попасть впросак,
попасть в переделку,
попасть в (неприятную) историю.
Не про книжки, оказывается. Век живи - век учись)
Использован материал
Подготовила: Н. Смотина, заведующая Краснофарфорной сельской библиотекой

%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200673%2Fcontent%2F079a84ff-623d-4418-b101-9397cfb20ef8.jpg)